项目概况
Overview
2024年乡村振兴仁义村村庄设计 采购项目的潜在供应商应在 上海市政府采购网 获取采购文件,并于 2024年10月31日 09:30 (北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Design of Renyi Village for Rural Revitalization in 2024 should obtain the procurement documents from ( Shanghai Municipal Government Procurement Network ) and submit response documents before 31th 10 2024 at 09.30am (Beijing time).
项目编号: 310115133240910128112-15150711
Project No.: 310115133240910128112-15150711
项目名称: 2024年乡村振兴仁义村村庄设计
Project Name: Design of Renyi Village for Rural Revitalization in 2024
预算编号: 1524-W133129806
Budget No.: 1524-W133129806
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元): 1600000元 ( 国库资金:0元;自筹资金:1600000元 )
Budget Amount(Yuan): 1600000 ( National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1600000 Yuan )
最高限价(元): 包1-1600000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1600000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称: 2024年乡村振兴仁义村村庄设计
Package Name: Design of Renyi Village for Rural Revitalization in 2024
数量: 1
Quantity: 1
预算金额(元): 1600000.00
Budget Amount(Yuan): 1600000.00
简要规则描述: 依据《上海市村庄设计导则(2020)8《浦东新区新场镇总体规划暨土地利用总体规划(2017-2035)》(沪府【2018】74号)、《上海市浦东新区新场镇郊野单元(村庄)规划(2017-2035年)》、最新确定的三区三线数据等编制村庄设计,编制过程中充分听取村民的意见,指导乡村建设,注重地域特色的传承和展示,改善农民居住环境,塑造高品质的多村风貌,助力多村可持续发展。
Brief Specification Description: According to the Shanghai Village Design Guidelines (2020) 8 Pudong New Area Xinchang Town Overall Plan and Land Use Overall Plan (2017-2035) (Hu Fu [2018] No. 74), Shanghai Pudong New Area Xinchang Town Suburban Unit (Village) Plan (2017-2035) , the latest determined data of the three districts and three lines, etc., the village design is prepared. During the preparation process, the opinions of villagers are fully listened to, rural construction is guided, the inheritance and display of regional characteristics are emphasized, the living environment of farmers is improved, a high-quality multi village style is shaped, and the sustainable development of multi villages is supported.
合同履约期限: 服务期限6个月,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period: The service period is 6 months, subject to the date of contract signing.
本项目( 否 )接受联合体投标。
Joint Bids: ( NO )Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求: 1.满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
2.落实政府采购政策需满足的资格要求:
(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(□是■不是)专门面向中小企业采购,评审时小微企业报价给予10% 的价格折扣优惠。
(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1. Meet the provisions of Article 22 of the Government Procurement Law of the Peoples Republic of China; 2. Qualification requirements for implementing government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement and support small and medium-sized enterprise policies: This project ( □Yes ■ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, small and micro enterprises will be given a 10% price discount on their quotations. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求: (1)具有城乡规划行政主管部门颁发的城乡规划编制资质证书乙级及其以上;
(2) 未 被 信 用 中 国 ( www.creditchina.gov.cn ) 、 中 国 政 府 采 购 网 (www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(3)项目负责人为高级工程师及注册城乡规划师。
(4)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(5)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同下的政府采购活动。
(6)本次招标不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possess a Grade B or higher qualification certificate for urban and rural planning compilation issued by the competent administrative department of urban and rural planning;
文章推荐:
老河口市公安局机动车驾驶人社会化考场服务采购项目第二次竞争性磋商公告